Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

thrust out

  • 1 elŝovi

    thrust out

    Esperanto-English dictionary > elŝovi

  • 2 вышвыривать

    thrust out глагол:
    thrust out (вышвыривать, выгонять, выселять)

    Русско-английский синонимический словарь > вышвыривать

  • 3 isturiti

    * * *
    • protrude

    Hrvatski-Engleski rječnik > isturiti

  • 4 изтиквам

    1. push out, shove/thrust/force/jostle/hustle out; thrust out (of o.'s way)
    изтиквам с лакти elbow out
    2. (изгонвам) turn/drive out
    (измествам) supplant, oust
    изтиквам неприятеля от позициите му dislodge the enemy from his positions
    * * *
    изтѝквам,
    гл.
    1. push out, shove/thrust/force/jostle/hustle out; edge (s.o.) out; thrust out (of o.’s way); \изтиквам с лакти elbow out;
    2. ( изгонвам) turn/drive out; ( измествам) supplant, oust; \изтиквам неприятеля от позициите му dislodge the enemy from his positions.
    * * *
    dislodge: изтиквам enemy from his positions - изтиквам врага от позициите му; eject; extrude; hustle out; jostle out; oust; push out; thrust out
    * * *
    1. (изгонвам) turn/drive out 2. (измествам) supplant, oust 3. push out, shove/thrust/ force/jostle/hustle out;thrust out (of o.'s way) 4. ИЗТИКВАМ неприятеля от позициите му dislodge the enemy from his positions 5. ИЗТИКВАМ с лакти elbow out

    Български-английски речник > изтиквам

  • 5 εξωθείτε

    ἐξωθέω
    thrust out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: pres opt act 2nd pl
    ἐξωθέω
    thrust out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: pres opt act 2nd pl
    ἐξωθέω
    thrust out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > εξωθείτε

  • 6 ἐξωθεῖτε

    ἐξωθέω
    thrust out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: pres opt act 2nd pl
    ἐξωθέω
    thrust out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: pres opt act 2nd pl
    ἐξωθέω
    thrust out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἐξωθεῖτε

  • 7 бутам

    1. (тласкам) push, shove, thrust; give a push (to)
    бутам навън thrust out, shove out
    2. (пипам) touch; nudge; jog
    3. (мляко) churn
    thrust o.s./o.'s way through the crowd, thrust through the crowd, ( с лакти) elbow o/s way (through the crowd)
    * * *
    бу̀там,
    гл.
    1. ( тласкам) push, shove, thrust; give a push (to); \бутам навън thrust out, shove out;
    2. ( пипам) touch; nudge; jog;
    \бутам се (в тълпа) push o.’s way (through); thrust o.s./o.’s way through the crowd, thrust through the crowd; (с лакти) elbow o.’s way (through the crowd).
    * * *
    1. (мляко) churn 2. (пипам) touch;nudge;jog 3. (тласкам) push, shove, thrust;give a push (to) 4. thrust o.s./o.'s way through the crowd, thrust through the crowd, (с лакти) elbow o/s way (through the crowd) 5. БУТАМ навън thrust out, shove out 6. БУТАМ се (в тълпа) push o.'s way (through) 7. колата бутна двама минувачи the car caught two passers-by

    Български-английски речник > бутам

  • 8 stikke

    jab, plunge, poke, prick, slip, stab, stick, sting, thrust
    * * *
    vb
    ( putte) put ( fx one's hands in one's pockets; one's hand out),
    T stick,
    ( voldsomt, F) thrust ( fx one's hands into one's pockets),
    T shove,
    ( ubemærket) slip ( fx a letter into one's pocket);
    ( voldsomt) thrust ( fx a bayonet into somebody),
    ( let) prick ( fx oneself on a needle, a hole in something);
    ( med finger, stok etc) prod, poke ( fx he prodded (el. poked) me in the ribs);
    ( med kniv, dolk etc) stab;
    (slagte fx en gris) stick;
    ( om bi, hveps etc) sting;
    ( om solen) burn;
    ( i metal) engrave;
    ( om syning) stitch,
    ( med bold) hit;
    ( i kortspil) cover;
    (mar: om dybgående) draw;
    T ( overgå) beat ( fx can you beat that?);
    ( løbe) run, nip ( fx nip across to the baker's);
    ( give, række) give, chuck, pitch;
    ( angive) inform against,
    S grass on;
    [ med sb & pron:]
    [ stikke asparges] cut asparagus;
    [ jeg ved ikke hvad der stikker ham] I don't know what is biting him (el.
    what has got into him);
    [ det stak ham at] he took it into his head to;
    [ han gør det når det stikker ham] he does it when he feels like it (el.
    when he chooses);
    [ stikke sig] prick oneself ( on, fx on a needle);
    [ stikke sig i fingeren] prick one's finger;
    (se også I. hul, ild);
    [ med præp & adv:]
    [ stikke `af]
    ( forsvinde) be off,
    T clear out,
    ( især når man er uønsket) take oneself off ( fx I think I'll take myself off now),
    ( flygte) bolt, cut and run;
    ( for at undgå noget ubehageligt) make oneself scarce,
    ( i hemmelighed) skip off ( fx without paying one's bill);
    (mar: fraslå sejl) unbend;
    [ stikke af fra kone og børn] desert one's wife and family;
    [ stikke af imod] form a glaring contrast to, clash with;
    (dvs hugge etc) go off with, run away (el. off) with ( fx somebody else's wife, the jewels, the profit);
    (se også I. hale);
    (mar) draw a great deal of water;
    [ skibet stikker for dybt] the vessel draws too much water;
    [ han stikker ikke dybt] he is pretty shallow, there is not much in him;
    (med stok etc) prod at,
    ( med våben) stab at;
    [ stikke (af) fra en] give somebody the slip;
    ( rage frem) stick out,
    F project,
    F protrude,
    ( ses) peep out,
    ( med objekt) put out ( fx he put out his hand), stick out,
    ( med kraft) thrust out;
    ( om noget ubehageligt) raise (el. rear) its (ugly) head ( fx Nazism reared its ugly head);
    ( vove pelsen) stick one's neck out;
    [ stikke hen til en] nip round to somebody;
    [ stikke i noget] prod (at) something;
    [ stikke i at hyle] start howling;
    [ stikke i at le] burst out laughing;
    [ stikke noget i brand] set something on fire, set fire to something;
    [ han stak det i lommen] he put (, slipped, thrust) it into his pocket,
    (dvs tilvendte sig det) he pocketed it ( fx he pocketed the
    profits);
    [ stikke en fornærmelse i lommen] swallow an insult;
    [ stikke penge i] invest money in;
    [ stikke i rend] start (el. set off) running;
    [ stikke i søen] put (out) to sea;
    [ solen stikker mig i øjnene] the sun is in my eyes;
    (fig) it struck (el. caught) her eye;
    [ stikke én ihjel] stab somebody to death;
    [ han stak hovedet ind ad døren] he put his head in at the door;
    [ stikke noget ind i noget] put (, thrust) something into something;
    [ stikke noget ind imellem noget] insert something between something;
    [ jeg stak min arm ind under hans] I slipped my arm through his;
    ( dolke) stab;
    ( rage op) stick up;
    [ han stikker ikke op for nogen] he is afraid of no man;
    [ stikke ham på næven] shake hands with him;
    (se også kasse, skrin);
    [ stikke sig på], se ovf;
    [ de stak hovederne sammen] they put their heads together;
    (dvs prikke, støde) prod (at) somebody,
    ( stadig kritisere) get at somebody ( fx he was getting at me all the time);
    [ stikke noget til en] slip something into somebody's hand;
    [ stikke til maden] peck at (el. toy with) one's food;
    [ stikke til side] conceal;
    ( gemme til senere) put by, put away,
    ( reservere) put aside ( fx for a good customer), put on one side;
    [ stikke til sig] pocket;
    ( om skib) put to sea,
    ( om person) go to sea,
    ( løbe bort og stikke til søs) run away to sea;
    [ stikke ud], se ovf: stikke frem;
    (dvs fortrænge en) cut somebody out;
    [ stikke et glas ud] toss off (el. gulp down) a glass;
    (dvs prakke en noget på) palm (el. fob) something off on somebody;
    [ stikke hovedet ud ad døren (, vinduet)] put one's head out of the door (, the window);
    [ stikke øjnene ud på én] put out somebody's eyes;
    [ der stikker noget ` under] there is more in this than meets the eye;
    (dvs en fælde etc) there is a catch in it somewhere;
    (se også stol, vest).

    Danish-English dictionary > stikke

  • 9 εξωθήσει

    ἐξώθησις
    expulsion: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐξωθήσεϊ, ἐξώθησις
    expulsion: fem dat sg (epic)
    ἐξώθησις
    expulsion: fem dat sg (attic ionic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind act 3rd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind act 3rd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: futperf ind mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: futperf ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εξωθήσει

  • 10 ἐξωθήσει

    ἐξώθησις
    expulsion: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐξωθήσεϊ, ἐξώθησις
    expulsion: fem dat sg (epic)
    ἐξώθησις
    expulsion: fem dat sg (attic ionic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind act 3rd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind act 3rd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: futperf ind mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: futperf ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐξωθήσει

  • 11 εξωθήση

    ἐξωθήσηι, ἐξώθησις
    expulsion: fem dat sg (epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj act 3rd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj act 3rd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: futperf ind mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: futperf ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > εξωθήση

  • 12 ἐξωθήσῃ

    ἐξωθήσηι, ἐξώθησις
    expulsion: fem dat sg (epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj act 3rd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: aor subj act 3rd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: fut ind mid 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: futperf ind mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: futperf ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐξωθήσῃ

  • 13 exigo

    ex-ĭgo, ēgi, actum, 3, v. a. [ago], to drive out or forth, to thrust out, to take or turn out.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    reges ex civitate,

    to expel, Cic. de Or. 2, 48, 199:

    hostem e campo,

    Liv. 3, 61, 8: exigor patria, Naev. ap. Non. 291, 4:

    aliquem domo,

    Liv. 39, 11, 2:

    aliquem campo,

    id. 37, 41, 12:

    omnes foras,

    Plaut. Aul. 3, 1, 7:

    adcolas ultra famam,

    Plin. 2, 68, 68, § 175:

    exacti reges,

    driven away, Cic. de Or. 1, 9, 37; cf.:

    Tarquinio exacto,

    id. Rep. 1, 40:

    anno post Tarquinios exactos,

    Tac. A. 11, 22:

    Orestes exactus furiis,

    driven, tormented, Ov. Tr. 4, 4, 70:

    virum a se,

    Plaut. Mil. 4, 6, 62:

    uxorem,

    to put away, divorce, Ter. Hec. 2, 1, 45; Suet. Caes. 50; id. Claud. 26; cf.: illam suam (uxorem) suas res sibi habere jussit ex duodecim tabulis; claves ademit;

    exegit,

    turned her out of the house, Cic. Phil. 2, 28, 69: aliquem vitā, i. e. to kill, Sen. de Ira, 1, 6: corpus e stratis, to raise up or out, Sil. 16, 234:

    maculam,

    to take out, Suet. Aug. 94: et sacer admissas exigit Hebrus aquas, pours out into the sea, Ov. H. 2, 114; of weapons, to thrust from one, thrust, drive:

    non circumspectis exactum viribus ensem Fregit,

    thrust, impelled, Ov. M. 5, 171; so,

    ensem,

    Luc. 8, 656; cf.:

    ensem per medium juvenem,

    plunges through the middle, Verg. A. 10, 815:

    gladium per viscera,

    Flor. 4, 2, 68:

    tela in aliquem,

    Sen. Cons. ad Marc. 16;

    hence: aliquem hastā,

    i. e. to thrust through, transfix, Val. Fl. 6, 572.—Mid.:

    quae (hasta) cervice exacta est,

    passed out, passed through, Ov. M. 5, 138: prope sub conatu adversarii manus exigenda, to be put forth, raised (for a blow), Quint. 6, 4, 8 Spald.:

    (capellas) a grege in campos, hircos in caprilia,

    to drive out, Varr. R. R. 2, 3, 8:

    sues pastum,

    id. ib. 2, 4, 6:

    radices altius,

    to send out, Cels. 5, 28, 14; cf.:

    vitis uvas,

    Col. 3, 2, 10; 3, 6, 2; Cels. 8, 1 med.
    B.
    In partic.
    1.
    A scenic t. t., to drive off, i. e. hiss off a piece or a player from the stage (rare):

    spectandae (fabulae) an exigendae sint vobis prius,

    Ter. And. prol. 27 Ruhnk.; so, fabulas, id. Hec. prol. alt. 4; id. ib. 7.—
    2.
    To demand, require, enforce, exact payment of a debt, taxes, etc., or the performance of any other duty (very freq.;

    syn.: posco, postulo, flagito, contendo, etc.): ad eas pecunias exigendas legatos misimus,

    Cic. Fam. 13, 11, 1: pecunias a civitatibus, id. Div. ap. Caecil. 10, 33:

    acerbissime pecunias imperatas,

    Caes. B. C. 3, 32; cf. id. ib. 1, 6 fin.; Cic. Pis. 16, 38; id. N. D. 3, 34, 84:

    quaternos denarios,

    id. Font. 5, 9:

    tributa,

    id. Fam. 3, 7, 3:

    pensionem,

    id. ib. 6, 18, 5:

    nomina sua,

    id. Verr. 2, 1, 10, § 28:

    mercedem,

    id. Lael. 21, 80 et saep.:

    equitum peditumque certum numerum a civitatibus Siciliae,

    Caes. B. C. 1, 30, 4:

    obsides ab Apolloniatibus,

    id. ib. 3, 12, 1:

    viam,

    to demand the construction of a road, Cic. Verr. 2, 1, 59, § 154; Liv. 42, 3, 7:

    a quoquam ne pejeret,

    Juv. 13, 36.—Esp.: rationem, to exact an account:

    ut Athenienses rationibus exigendis non vacarent,

    Val. Max. 3, 1, ext. 1; Plin. Ep. 10, 81, 1:

    libertorum nomina a quibus ratio exigi posset,

    Suet. Aug. 101 fin.
    (β).
    In pass.: exigor aliquid, to be solicited, dunned for money, etc. (post-class.): exigor portorium, id est, exigitur de me portorium, Caecil. ap. Gell. 15, 14, 5; id. ap. Non. 106, 24: (Rib. Com. Fragm. p. 51): sese pecunias maximas exactos esse, Q. Metell. Numid. ap. Gell. 15, 14, 2; Dig. 23, 4, 32.—
    3.
    To examine, inquire into (post-Aug.):

    nec illae (conjuges) numerare aut exigere plagas pavent,

    Tac. G. 7 fin. (so Ritter, Halm, with all MSS., cf. Holzmann ad loc.; al. exugere, said to have been the read. of a lost codex, the Arundelianus; cf. exsugo); cf.:

    exactum et a Titidio Labeone, cur omisisset, etc.,

    id. A. 2, 85.—
    4.
    Of places, to go or pass beyond, to pass by, leave behind ( poet. and in post-Aug. prose):

    cum primus equis exegit anhelis Phoebus Athon,

    Val. Fl. 2, 75; cf. Prop. 3, 20, 11 (4, 20, 3 M.):

    Troglodytae hibernum mare exigunt circa brumam,

    Plin. 12, 19, 42, § 87.—
    5.
    In mercant. lang., to dispose of, sell:

    agrorum exigere fructus,

    Liv. 34, 9, 9 Drak.: mercibus exactis, Col. poët. 10, 317. —
    6.
    Mathemat. t. t., to apply to a standard or measure, i. e. to examine, try, measure, weigh by any thing:

    ad perpendiculum columnas,

    Cic. Verr. 2, 1, 51, § 133:

    materiam ad regulam et libellam,

    Plin. 36, 25, 63, § 188:

    pondus margaritarum sua manu,

    Suet. Caes. 47; cf.:

    aliquid mensura,

    Plin. 17, 21, 35, § 159.
    II.
    Trop.
    A.
    In gen., to drive out, expel (very rare):

    locus, Ubi labore lassitudo exigunda ex corpore,

    Plaut. Capt. 5, 4, 4: frigus atque horrorem vestimentis, Lucil. ap. Non. 291, 8.—Far more freq. and class.,
    B.
    In partic.
    1.
    (Acc. to I. B. 2.) To require, demand, claim any thing due:

    ego vero et exspectabo ea quae polliceris, neque exigam, nisi tuo commodo,

    Cic. Brut. 4, 17:

    aliquid exigere magis quam rogare,

    id. Fam. 2, 6, 1:

    longiores litteras exspectabo vel potius exigam,

    id. ib. 15, 16, 1:

    omnibus ex rebus voluptatem quasi mercedem,

    id. Fin. 2, 22, 73:

    ab hoc acerbius exegit natura quod dederat,

    demanded back, reclaimed, id. Tusc. 1, 39, 93 Klotz.:

    non ut a poëta, sed ut a teste veritatem exigunt,

    id. Leg. 1, 1, 4:

    has toties optata exegit gloria poenas,

    has cost, Juv. 10, 187:

    poenas,

    to take vengeance, id. 10, 84:

    de vulnere poenas,

    Ov. M. 14, 478: poenam (alicui), Sen. de Ira, 2, 22 fin.; Ov. F. 4, 230:

    gravia piacula ab aliquo,

    Liv. 29, 18, 18 et saep.—With ut:

    exigerem ex te cogeremque, ut responderes,

    Cic. Fin. 2, 35, 119; 4, 28, 80; cf.:

    Calypso exigit fata ducis,

    questions, inquires into, Ov. A. A. 2, 130:

    exactum a marito, cur, etc.,

    Tac. A. 2, 85:

    exigite ut mores seu pollice ducat,

    Juv. 7, 237 sq. —With an object-clause:

    exigimus potuisse eum eo tempore testamentum facere,

    Dig. 29, 7, 8; 24, 3, 2.— Absol.:

    in exigendo non acerbum,

    Cic. Off. 2, 18, 64:

    cum res exiget,

    Quint. 5, 11, 5; 10, 3, 3; cf.:

    ut res exiget,

    id. 12, 10, 69:

    si communis utilitas exegerit,

    id. 12, 1, 37.— Esp.: rationem, to require an account:

    rerum gestarum,

    Just. 19, 2, 6:

    numquid rationem exiges, cum tibi aliquis hos dixerit versus?

    an explanation, Sen. Ep. 94, 28; Plin. Ep. 19, 9.—
    2.
    Of time, life, etc., to lead, spend, pass, complete, finish:

    non novisse quicum aetatem exegerim,

    Plaut. Trin. 4, 2, 111; id. Capt. 3, 5, 62:

    tecum aetatem,

    id. Mil. 4, 2, 48; 4, 6, 60; id. Cas. 2, 5, 12:

    ut te dignam mala malam aetatem exigas,

    id. Aul. 1, 1, 4: vitam taetre, Cat. Or. inc. 15; Ter. Heaut. 2, 3, 39:

    cum maerore graviorem vitam,

    Sall. J. 14, 15; 85, 49; Plin. 7, 44, 45, § 139; Vitr. 2, 1, 4; Val. Max. 3, 5, 4 al.:

    vitae tempus,

    Sen. Ep. 2, 2; Val. Max. 3, 3, ext. 6:

    jam ad pariendum temporibus exactis,

    Cic. Verr. 2, 1, 18, § 48: qui exacta aetate moriuntur, at the close of the vigorous period of life, Cic. Tusc. 1, 39, 93; id. Verr. 2, 5, 8, § 21; Sall. J. 6, 2; Liv. 2, 40, 11 al.:

    mediam dies exegerat horam,

    Ov. Am. 1, 5, 1:

    aevum,

    Lucr. 4, 1235; Verg. A. 7, 777; Ov. M. 12, 209:

    tristissimam noctem,

    Petr. 115:

    diem supremum noctemque,

    Tac. A. 3, 16:

    ullum tempus jucundius,

    Plin. Ep. 3, 1, 1:

    jam aestatem exactam esse,

    Sall. J. 61, 1:

    per exactos annos,

    at the end of every year, Hor. C. 3, 22, 6:

    exacto per scelera die,

    Tac. H. 1, 47; id. A. 3, 16; so,

    exacto quadriennio,

    Plin. 2, 47, 48, § 130; Verg. G. 3, 190; Stat. S. 2, 2, 47.—
    3.
    To conduct, urge forward, superintend, drive:

    opus,

    Ov. M. 14, 218; Col. 3, 13, 11.—
    4.
    To bring to an end, to conclude, finish, complete a thing ( poet. and in post-Aug. prose):

    exegi monumentum aere perennius,

    Hor. C. 3, 30, 1:

    opus,

    Ov. R. Am. 811; id. M. 15, 871:

    exactus tenui pumice versus eat,

    Prop. 3, 1, 8; Verg. A. 6, 637:

    commentarii ita sunt exacti, ut, etc.,

    Quint. 10, 7, 30:

    eandem gracilitatem stilo exigere condiscant,

    to reach, attain to, id. 1, 9, 2.—
    5.
    To determine, ascertain, find out:

    sociisque exacta referre,

    his discoveries, Verg. A. 1, 309:

    non prius exacta tenui ratione saporum,

    before he has ascertained, Hor. S. 2, 4, 36.— Pass. impers.:

    non tamen exactum, quid agat,

    Ov. F. 3, 637; cf. id. Am, 3, 7, 16. —
    6.
    (Acc. to I. B. 3.) To weigh, try, prove, measure, examine, adjust, estimate, consider, = examinare, ponderare (class. but perh. not in Cic.): si ad illam summam veritatem legitimum jus exegeris, etc., Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 1; cf.: nolite ad vestras leges atque instituta exigere ea, quae Lacedaemone fiunt, to estimate by the standard of, etc., Liv. 34, 31, 17; so,

    opus ad vires suas,

    Ov. A. A. 2, 502:

    si omnia argumenta ad obrussam coeperimus exigere,

    Sen. Q. N. 4, 5, 1; cf.:

    principatus tuus ad obrussam exigitur,

    id. de Clem. 1, 1, 6:

    se ad aliquem,

    id. Ep. 11 fin.:

    regulam emendate loquendi,

    Quint. 1, 5, 2:

    illa non nisi aure exiguntur, quae fiunt per sonos,

    are judged of, id. 1, 5, 19; cf. id. 1, 4, 7.—
    7.
    To treat, consult, deliberate respecting something, = considerare, deliberare (class. but not in Cic.): de his rebus ut exigeret cum eo, Furnio mandavi, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 24, 7:

    cum aliquo,

    Plin. Ep. 6, 12, 3; cf.:

    secum aliquid,

    Verg. A. 4, 476; Ov. M. 10, 587; Sen. Ep. 27:

    de aliqua re coram,

    Plin. Ep. 9, 26, 13:

    haec exigentes hostes oppressere,

    Liv. 22, 49, 12:

    quid dicendum, quid tacendum, quid differendum sit, exigere consilii est,

    Quint. 6, 5, 5.—
    8.
    To endure, undergo:

    aerumnam,

    Plaut. Capt. 5, 4, 12. —Hence, exactus, a, um, P. a. (acc. to I. B. 5., measured; hence), precise, accurate, exact (poet and in post-Aug. prose):

    difficile est, quot ceciderint, exacto affirmare numero,

    Liv. 3, 5, 12:

    acies falcis,

    Plin. 17, 27, 42, § 251:

    fides,

    Ov. Pont. 4, 9, 46.— Comp.:

    cura,

    Suet. Tib. 18; Mart. 4, 87, 4. — Sup.:

    diligentia,

    Front. Aquaed. 89:

    vir,

    Plin. Ep. 8, 23, 5.—With gen.:

    Mamurius, morum fabraene exactior artis, Difficile est dicere,

    Ov. F. 3, 383.— Adv.: exacte, exactly, precisely, accurately:

    ut exacte perorantibus mos est,

    Sid. Ep. 7, 9.— Comp.: dicere, disserere, Mel. Prooem. § 2; Gell. 1, 3, 21.— Sup.:

    pascere,

    Sid. Ep. 5, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > exigo

  • 14 εξωθή

    ἐξωθέω
    thrust out: pres subj mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: pres ind mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: pres subj act 3rd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: pres subj mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: pres ind mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εξωθή

  • 15 ἐξωθῇ

    ἐξωθέω
    thrust out: pres subj mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: pres ind mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: pres subj act 3rd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: pres subj mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: pres ind mp 2nd sg
    ἐξωθέω
    thrust out: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐξωθῇ

  • 16 εξώθουν

    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > εξώθουν

  • 17 ἐξώθουν

    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἐξώθουν

  • 18 εξώσθην

    ἐξωθέω
    thrust out: plup ind mp 3rd dual (epic ionic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor ind pass 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor ind pass 1st sg (attic epic ionic)
    ἐξωθέω
    thrust out: plup ind mp 3rd dual (epic ionic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor ind pass 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor ind pass 1st sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > εξώσθην

  • 19 ἐξώσθην

    ἐξωθέω
    thrust out: plup ind mp 3rd dual (epic ionic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor ind pass 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor ind pass 1st sg (attic epic ionic)
    ἐξωθέω
    thrust out: plup ind mp 3rd dual (epic ionic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor ind pass 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐξωθέω
    thrust out: aor ind pass 1st sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἐξώσθην

  • 20 εξωθείτο

    ἐξωθέω
    thrust out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐξωθέω
    thrust out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > εξωθείτο

См. также в других словарях:

  • thrust out — index deport (banish), dislodge, eject (evict), eject (expel), eliminate (exclude) …   Law dictionary

  • thrust out — verb push to thrust outward (Freq. 1) • Syn: ↑push out, ↑obtrude • Derivationally related forms: ↑obtrusive (for: ↑obtrude) • Hypernyms: ↑ …   Useful english dictionary

  • thrust out — Synonyms and related words: ban, banish, blackball, boot out, bounce, carry, cast, cast out, chuck out, cover, cut, defenestrate, deport, detrude, discard, discharge, disfellowship, eject, encompass, environ, exclude, excommunicate, exile,… …   Moby Thesaurus

  • thrust out — Drive out, drive away, expel …   New dictionary of synonyms

  • To thrust out — Thrust Thrust, v. t. [imp. & p. p. {Thrust}; p. pr. & vb. n. {Thrusting}.] [OE. ?rusten, ?risten, ?resten, Icel. ?r?st? to thrust, press, force, compel; perhaps akin to E. threat.] 1. To push or drive with force; to drive, force, or impel; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thrust — Thrust, v. t. [imp. & p. p. {Thrust}; p. pr. & vb. n. {Thrusting}.] [OE. ?rusten, ?risten, ?resten, Icel. ?r?st? to thrust, press, force, compel; perhaps akin to E. threat.] 1. To push or drive with force; to drive, force, or impel; to shove; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thrust — Thrust, v. t. [imp. & p. p. {Thrust}; p. pr. & vb. n. {Thrusting}.] [OE. ?rusten, ?risten, ?resten, Icel. ?r?st? to thrust, press, force, compel; perhaps akin to E. threat.] 1. To push or drive with force; to drive, force, or impel; to shove; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thrust — ► VERB (past and past part. thrust) 1) push suddenly or violently. 2) make one s way forcibly. 3) project conspicuously: the jetty thrust out into the water. 4) (thrust on/upon) impose (something) unwelcome on. ► NOUN …   English terms dictionary

  • thrust — [[t]θrʌ̱st[/t]] thrusts, thrusting, thrust 1) VERB If you thrust something or someone somewhere, you push or move them there quickly with a lot of force. [V n prep/adv] They thrust him into the back of a jeep... [V n prep/adv] She grabs a stack… …   English dictionary

  • thrust — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 strong push ADJECTIVE ▪ backward, downward, forward, upward ▪ powerful ▪ quick ▪ knife …   Collocations dictionary

  • out-thrust — adj., v., & n. adj. extended; projected (ran forward with out thrust arms). v.tr. (past and past part. thrust) thrust out. n. 1 the act or an instance of thrusting forcibly outward. 2 the act or an instance of becoming prominent or noticeable …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»